Showing posts with label mariage frères. Show all posts
Showing posts with label mariage frères. Show all posts

Monday, September 19, 2016

Le Tea Club Mariage Frères, voyage au coeur du thé


Il y a quelque chose de spécial dans une tasse de thé.
Il y a bien sûr l'arôme qui s'en dégage et que l'on a choisi parce qu'il nous apporte du plaisir, du réconfort, de doux souvenirs.
Il y a la chaleur qui nous envahit quand on pose les mains autour de la tasse ou du mug, bien calé dans un fauteuil ou un canapé.
Il y a le goût du thé qui tour à tour peut étonner ou rassurer les papilles.
Il y a quelque chose de spécial dans une tasse de thé car en plus de refléter notre histoire, elle reflète l'histoire des feuilles qui l'ont fait naitre, l'histoire de ceux qui les ont cultivées et transformées siècle après siècle.
Si vous avez envie d'en apprendre davantage sur ce qui rend si spéciale une tasse de thé, j'ai découvert l'endroit qu'il vous faut, le Tea Club de Mariage Frères.

There's something special in a cup of tea.
There's of course its aroma, this special one you chose because it brings pleasure, comfort, sweet memories.
There's its powerful warmth when you put your hands arout the cup or mug while seated in a comfy sofa or armchair.
There's the taste of tea which can both surprise or reassure.
There's something special in a cup of tea because in addition to reflecting our history, it reflects the history of the leaves who gives its birth, the history of those who cultivated them and transformed century after century.
If you want to learn more about what makes a cup of tea so special, I found the best place to learn it, the Mariage Frères' Tea Club.


A l'origine de Mariage Frères se trouve deux frères, Henri et Edouard Mariage, qui ont fondé une affaire d'importation de thés et de vanille en 1854 au coeur de Paris, dans le quartier du Marais, poursuivant ainsi par le négoce les voyages sur les routes du thé en Perse, Chine et Indes de leur ancêtre Nicolas.
Longtemps, la Maison Mariage reste une entreprise de négoce qui fournit épiceries fines, salons de thé et hôtels sans pour autant être connue du grand public et c'est au mileu des années 80 qu'elle prend un tournant dans son histoire pour vendre sa propre marque de thé et devenir ainsi l'emblème du thé à la française.

Mariage Frères wad founded by two brothers, Henri and Edouard Mariage, importers of teas and vanilla since 1854 in the heart of Paris, the Marais district, in the continuity of the trade travels of their ancestor Nicolas along the tea roads of India, China or Persia.
For a long time, Maison Marriage remains a trading company that provides delis, tearooms and hotels without being known by the public and it's in the early eighties that it takes a turning point in its history when their new owners decided to sell their own tea brand to become the emblem of the French tea.


En participant à un atelier du Tea Club, c'est donc l'histoire de Mariage Frères que vous allez découvrir en même temps que l'histoire du Thé et tout ce qui fait ensuite l'histoire de votre tasse de thé.
Différents ateliers sont proposés suivant votre profil d'amateur du plus novice au plus expérimenté et pour cette découverte, c'est Au Coeur du Thé soit une initiation aux essentiels du thé que je me suis évadée un samedi matin du côté de la rive gauche.
Une dégustation de 11 thés qui m'ont fait survoler les plantations de thé du Japon à Ceylan, de la montagne Wu Yi au nord de la Chine aux versants de l'Himalaya dans les jardins de Darjeeling.
11 tasses pour apprendre à reconnaître les formes de feuilles et les types de thé.
11 tasses pour se laisser enchanter par les couleurs des thés.
11 tasses pour aiguiser la vue, l'odorat et le goût pour faire ensuite de chaque tasse un moment encore plus spécial.

Attending a Tea Club' workshop, you'll discover the history and the dna of Mariage Frères, and in the same time the history of tea and all that then makes the story of your cup of tea.
Various workshops are offered depending on your profile more from novice to expert, for this first workshop, it's with The Heart of Tea, an introduction to essential tea's facts, that I escaped one saturday morning towards the left bank.
11 tasting teas that made me fly over the tea plantations fromJapan to Ceylan, from Wu Yi Mountain in northern China to the slopes of the Himalayas in the gardens of Darjeeling.
11 cups to learn to recognize the leaf shapes and types of tea.
11 cups to fall in love with colors of tea.
11 cups to sharpen sight, smell and taste and then make of every cup a moment even more special.


Le déroulement de l'atelier sur 1h30 permet un apprentissage de la dégustation de différents types de thé avec un carnet de dégustation et l'accompagnement d'un des maîtres du thé de Mariage Frères.
Une expérience unique de dégustation avec des anecdotes, des conseils, des petites et grandes histoires et surtout beaucoup de convivialité.

During half an hour, the workshop makes you learning the tasting of different types of tea with a tasting notebook and support of one of the tea masters of Mariage Frères.
A unique tasting experience with anecdotes, tips, small and great stories and a lot of friendliness.

Un atelier à s'offrir ou à offrir à quelqu'un que l'on aime...
A gift for you or someone you love...

Mariage Frères
Tea Club, les ateliers du Thé
mariagefreres.com 
2 adresses pour les ateliers : le samedi au 13 rue des Grands Augustins dans le 6ème (rive gauche, métro St Michel ou Odéon, ligne 4) et le dimanche au 260 faubourg Saint Honoré dans le 8ème (métro Ternes, ligne 2)
vous pouvez trouver toutes les informations et prix en cliquant ici.

Tea club workshops are available on saturday at Mariage Frères Left Bank at 13 rue des Grands Augustins (métro St Michel or Odéon, line 4) and on sunday at Mariage Frères Etoile at 260 rue du faubourg Saint Honoré (métro Ternes, line 2)
you can find all informations and prices in a clic there.


Wednesday, February 10, 2016

Love Song dans ma tasse de thé


Février commence au coeur de l'hiver et accompagne doucement les jours qui rallongent vers le printemps.
Un mois de transition où neige, pluie et soleil peuvent se retrouver ;
Un mois qui est aussi un de ceux où je préfère me caler contre des coussins avec une tasse de thé et un livre comme Le Fantôme de l'Opéra de Gaston Leroux même si au fil des années, je connais presque par coeur les répliques des personnages de Christine, Raoul et Erik.
Le Fantôme de l'Opéra c'est à la fois un roman fantastique avec mystères et crimes mais aussi un histoire d'amour éternelle et romantique qui se loge dans les profondeurs de l'Opéra Garnier et qui peut faire affleurer les larmes des coeurs sensibles.
Pour parcourir à nouveau cette histoire d'amour, quoi de mieux qu'une tasse de thé Love Song de Mariage Frères ?

February begins in the heart of winter and gently accompanies the days lengthen into spring.
A month of transition where snow, rain and sun can meet in the same day ;
A month that is also one of those where I prefer remain quiet in my sofa with a cup of tea and a book like The Phantom of the Opera by Gaston Leroux although over the years I know almost by heart replicas of its main characters, Christine, Raoul and Erik.
The Phantom of the Opera is both a fantasy novel with mystery and crime but also a timeless and romantic love story that fits into the depths of the Opera Garnier and which can flush the tears of bleeding hearts .
To read again this love story, what better than a cup of Mariage Frères' Love Song tea ?


Love Song avec ses arômes de lait d'amande et de rose, c'est le chant de Christine inspiré par l'amour passionné que lui porte Erik, le ténébreux fantôme, et l'amour éternel qu'elle porte à Raoul qui brave les pièges diaboliques de son rival pour la sauver... une tasse de thé dans laquelle vous allez retrouver des éclats d'amande et des pétales de rose qui déploient des notes pleines de sensualité et peut-être même un brin d'exotisme et de voyage lointain.

Love Song with its aromas of almond milk and rose is like Christine's melody inspired by the passionate love of Erik, the mysterious phantom, and the eternal love she has for Raoul, who brave the fiendish traps of his rival to save her... a cup of tea in which you will find almond flakes and rose petals deploying notes full of sensuality and perhaps even a touch of exoticism and faraway travel.


Et puis Février, c'est aussi la St Valentin et pour ceux qui le souhaitent l'occasion de faire ou se faire un cadeau plein d'amour.
February is also Valentine's Day and for those who want a sweet opportunity to make a gift full of love.


Mariage Frères' Valentine Day 
mariagefreres.com

deux magnifiques boîtes à musique comme écrins aux plus romantiques des compositions de thés de la célèbre Maison de Thé.
Thé à l'Opéra qui réunit Fantôme de l'Opéra, Aïda, Elixir d'Amour et Rouge Opéra... des thés verts et noirs à la fois fruité et fleuri pour une tasse pleine de passion aux notes de Nessun Dorma de Puccini.
Love Box pour une tasse de thé pour une romance sur le thème de l'exotisme et des voyages avec les notes des Pêcheurs de perles de Bizet.

Même si Thé à l'Opéra, base de thé vert aux notes de fruits rouges et de vanille, est mon thé favori parmi tous, mes papilles sont tombées amoureuse de Love Song dans sa version thé noir pour ses notes de lait d'amande et de rose aussi gourmandes que légères.

Two beautiful music boxes as cases to the most romantic teas compositions of the famous Tea House.
Thé à l'Opéra which gathers Phantom of the Opera, Aida, Elixir of Love  and Rouge Opéra ... green and black teas both fruity and floral for a cup full of passion with the notes of Puccini's Nessun Dorma.
Love Box for a cup of tea full of romance on the theme of exoticism and travels with notes of Bizet's Pearl Fishers.

Although Thé à l'Opéra, green tea with notes of red fruits and vanilla, is my favorite of all, my taste buds have fallen in love with Love Song in his black tea version for its almond milk and rose notes as gourmand as feathery.


Le Fantôme de l'Opéra / The Phantom of the Opera 
au Théâtre Mogador à l'automne 2016 (la billeterie sera ouverte dès le 14 février) / play at Mogador Theater for fall 2016 (tickets on sale from February 14th)
pour suivre les informations sur ce spectacle / for more informations on the play :
stage-entertainment.fr/theatre-mogador
et la page facebook en cliquant ici 



Il ne me reste plus qu'à trouver l'amour... ;)
The only thing I have to do now is to find love... ;) 

Saturday, January 23, 2016

Mariage Frères : Nǐ hǎo Monsieur le Singe de Feu


Quand on pense quartier chinois à Paris, on a souvent en tête le 13ème arrondissement, le triangle de Choisy, les supermarchés Tang Frères et les pagode du centre commercial Olympiades.
Pourtant le plus ancien quartier chinois de Paris se trouve aux portes du Marais entre les rue Maire et Volta, toutes proches de la rue du Temple et lorsque l'on passe la place de la République, c'est en remontant la rue du faubourg du Temple qu'on arrive au plus récent : le quartier chinois de Belleville.
Assez proche de mon quartier de Charonne, Belleville est un de mes endroits de promenade favoris dans Paris.
Chaque année, le nouvel an chinois est l'occasion de profiter d'un spectacle haut en couleurs et dépaysant à souhait et pour 2016, nous accueillons le 9ème signe de l'astrologie chinoise, le Singe.

When one thinks of the Chinese district of Paris, often has in mind the 13th arrondissement, the triangle of Choisy, Tang Frères supermarkets and the pagoda of Olympiades' mall.
Yet the oldest Chinatown in Paris is located in the Marais, between the rue du Maire et rue Volta, all close to the rue du Temple and when strolling through the place of the Republique, it is up the rue du Faubourg du Temple that you arrived to the most recent: Chinatown of Belleville.
Pretty close to my neighborhood, Charonne, Belleville is one of my favorite places to stroll in Paris.
Each year the Chinese New Year is an opportunity to enjoy a colorful and exotic spectacle and for 2016, we welcome the ninth sign of the Chinese Zodiac, the Monkey.


Intelligent et curieux,
vif et enjoleur,
optimiste et joueur,
le Singe a inspiré la Maison de thé Mariage Frères qui a créé un mélange unique avec la pétillance et le caractère à la fois vif et doux des agrumes - mandarine, clémentine et orange - sur la base d'un thé blanc rare.
Comme pour tous les thés de cette collection, les baies de goji, superfruit aux pouvoirs anti-oxydants reconnus, apportent une saveur gourmande.
Un mélange qui reste doux à la dégustation grâce aux notes de fleurs de carthame.
Dans la tasse, un thé à la robe ensoleillée qui donne le sourire.

Intelligent and curious,
lively and smooth-spoker,
optimistic and gamester,
the Monkey inspired the Mariage Frères tea house that has created a unique blend with the sparkle and character in both bright and soft of citrus - mandarin, clementine and orange - on the basis of a rare white tea.
Like all teas of this collection, goji berries, superfruit with recognized antioxidant powers, provide a gourmet flavor.
A mixture that remains soft thanks to the tasting notes of safflower flowers.
In the cup, a tea with a sunny "robe" which gives smile.


A Belleville, on m'a dit que lors de l'année du Singe, tout peut arriver, alors laissez-vous porter par une tasse de ce merveilleux thé et que la bonne fortune des cookies soit avec vous !

While strolling in Belleville I was told that during the year of the Monkey, anything can happen, so let yourself go with a cup of this marvellous tea and may the cookies' good fortune be with you !


Mariage Frères
le thé des signes est disponible en boutique et en vente à distance sur le site mariagefreres.com
la boîte laquée orange, couleur fétiche du Singe et contenant 40g du mélange de thé blanc créé spécialement pour cette année, est proposée au prix de 26€
vous retrouverez également les créations dédiés aux signes précédents : Dragon, Serpent, Cheval et Mouton (qui est aussi la Chèvre).

signs teas are available in stores and distance selling on the site mariagefreres.com
orange lacquered box, lucky color of the Monkey and containing 40g of white tea blend created especially for this year, is priced at € 26
You will also find the creations dedicated to the above signs: Dragon, Snake, Horse and Sheep (who is also the Goat).


Ne manquez pas les festivités !
quelques sites pour noter les dates, lieux et horaires /
Do not miss the festivities!
some sites to record the dates, locations and times:
mairie13.paris.fr 
timeout.fr
sortiraparis.fr
chine-informations.com

A Belleville, le défilé devrait être lancé aux environs de 10h30 au Métro Belleville le 13 février prochain, on s'y retrouve ?
At Belleville, the parade should be launched around 10:30 at Metro Belleville on February 13th, will you join me ?

Friday, January 1, 2016

Mariage Frères fête l'Epiphanie


Il y a beaucoup de choses qu'on ne peut pas aimer lors du passage à une nouvelle année, à commencer par observer que le temps passe un peu trop vite, mais s'il y a bien une chose qui fait entrer en douceur dans la nouvelle année, ce sont les douceurs de la fête de l'Epiphanie ou fête des Rois.
Enfant, ce sont les yeux qui brillent et la délicieuse attente pour découvrir la fève qui se cache dans une galette ou une brioche et devenir la reine ou le roi du jour.
Adulte, c'est le plaisir de jouer avec l'impatience des enfants en faisant semblant d'avoir la fève pour voir leurs mines déconfites tout en dégustant une délicieuse pâtisserie.

Dans ma famille, la tradition perdure et pas question de déguster la galette avant le 1er dimanche suivant le 1er janvier et, suivant le calendrier, il est malheureusement arrivé que j'ai quitté ma lorraine natale pour regagner Quimper, Lyon et depuis quelques années maintenant Paris avant de pouvoir partager ce moment aussi familial que gourmand.

Cette année, le calendrier des fêtes et la possibilité de rester un peu plus longtemps dans l'est me feront renouer avec plaisir avec nos traditions familiales et mes papilles ont hâte de goûter aux délices préparés par mon pâtissier de beau-frère.

Je l'avoue, si j'avais été à Paris, j'aurais volontiers cédé aux délices concoctés par la Maison Mariage Frères et il n'est pas dit qu'à mon retour le 6 janvier, je ne fasse pas un détour pour y goûter, même avec retard, malgré les éternelles bonnes résolutions de débuter un régime.

There are many things one can not love in the transition to a new year, starting out that time passes too quickly, but if there's one thing that makes new year joyful, it's the sweets of the feast of the Epiphany or Twelfth Night.
Child, it is the eyes that shine with the delicious waiting to discover the bean hidden in a cake or brioche and become the Queen or King of the day.
Adult, it's fun to play with the impatience of children by pretending to have the bean to see their discomfited little faces while enjoying a delicious pastry.

In my family, the tradition continues and there's no way to taste the cake before the 1st Sunday after the 1st January, according to the calendar, it unfortunately happened that I left my native Lorraine to regain Quimper, Lyon and for some years now Paris before the family reunion for that gourmet moment.

This year, the schedule of celebrations and the opportunity to stay a little longer in the east will make me happyly reconnect with our family traditions and my taste buds are keen to sample the delights made by the pastry chef which is my brother-in low.

I confess, if I was in Paris, I would have gladly yielded to the delights concocted by the House Mariage Frères and it is not said upon my return January 6, I do not make a detour to taste it despite the good eternal resolutions to start a diet.

Pour cette fête de l'Epiphanie 2016, Mariage Frères propose :

  • une galette des rois, délice traditionnellement fait d'une pâte feuilletée et de crème aux amandes, qui se trouve sublimée par une arlette - très fine tuile aux amandes - caramélisée et une crème rehaussée par les saveurs douces et subtiles du thé vert aux amandes de la Maison ; 
  • et une brioche au thé vert de Provence, pralines et vanille surmontée comme le veut la tradition dans le Sud de la France de fruits confits.

Et puis même si les bulles de champagne sont toujours bienvenues, pourquoi ne pas bousculer un peu les traditions et accompagner nos galettes d'une large tasse de thé vert ou bleu ?
L'occasion d'un teatime gourmand avec les notes d'agrumes et de fruits exotiques d'Happy Queen ou de bergamote, d'épices et de rose de King's tea.
Entre les deux mon coeur balance même si je confesse une préférence pour le thé bleu dont les notes de bergamote m'attache plus encore à ma ville natale de Nancy.

And even if the champagne bubbles are always welcome, why not shake up a little the traditions and take a wide green or blue cup of tea with our epiphanie's pastries ?
The opportunity of a delicious teatime with notes of citrus and exotic fruits of Happy Queen or bergamot, spices and rose of King's tea.
I confess a preference for King's blue tea whom bergamot get me even more attached to my hometown of Nancy.

Mariage Frères
mariagefreres.com 
les gateaux des rois sont disponibles à partir du 4 janvier
prix de 62€ pour 8 personnes
epiphanie's pastries are available from January 4
Price €62 for 8 people

Monday, December 14, 2015

Hiver, épices and christmas drinks


A chaque saison ses inconvénients mais surtout ses avantages et en hiver, ma gourmandise est plus que satisfaite avec des boissons chaudes et épicées qui viennent adoucir les jours gris et réchauffer après les longues balades.


Souvent "vendue" comme boisson detoxifiante, le jus de citron chaud est aussi (et surtout pour moi) une boisson d'hiver qui aide à soigner les petits coups de froid, donne un coup de fouet le matin et réconforte dans l'après-midi.
La base : un jus de citron pour une grande tasse d'eau bouillante.
Ma recette à moi : deux étoiles de badiane (anis étoilé) et une petite cuillère de miel... et quand j'ai un gros coup de fatigue ou un gros rhume, une pointe de gingembre frais rapé.

Clou de girofle sur le citron, on arrive bientôt à la saison du citron bergamote et ce petit citron à la peau jaune-orangé deviendra d'autant plus vite votre meilleur ami que sa saveur douce et légèrement sucrée vous fera oublie l'acidité du citron.

A Paris, les citrons bergamote se trouvent dans les magasins Naturalia et Biocoop mais aussi sur les marchés notamment celui d'Aligre.


Vous le savez déjà, quand je ne bois pas de café, je bois du thé et depuis début décembre, impossible de résister aux saveurs épicées des Christmas Tea proposés par les grandes et moins grandes maisons de thé.
Je vous ai récemment parlé de Brew Tea Co qui a édité un coffret idéal pour cet hiver avec un kit permettant de préparer soi-même son Christmas Tea.
Mon deuxième coup de coeur va à la célèbre maison Mariage Frères qui chaque année propose une collection de thés de Noël en série limitée. Pour cette année, Christmas Orange a conquis ma tasse.
So chic and so Paris, la Maison Fauchon revisite le thé de Noël avec un rooibos rouge "La Forêt Enchantée" qui accompagnera la soirée au coin du feu.
Devenu un classique, la jolie boite gris métallisé Winter in Lov de Lov Organic vous ravira si vous êtes fan de cannelle et so British, Mark and Spencer propose tous les ans sa version du Christmas teatime à moins de 7€.


Le vin chaud, Glühwein en allemand in the text ou Glögg dans les pays scandinaves, est une boisson chaude traditionnelle d'hiver, notamment dans les régions montagneuses.
Mais si on est pas fan du vin rouge qui est à la base de la recette ou si on ne peut pas boire d'alcool, la solution est à trouver dans une variante qui consiste à utiliser un mélange de jus de pomme et jus de raisin - en utilisant de préférence des jus bios et naturels car moins sucrés - que l'on fait chauffer à feu doux en y ajoutant quelques épices : cannelle, badiane, clou de girofle, une gousse de vanille, des écorces d'orange et/ou de citron, des petits morceaux de pomme séchée.
Après avoir filtré le mélange, à déguster en retour de balade dans une tasse ou verre avec des raisins secs et des amandes.

A Paris, faites un petit détour par le Café Smörgas pour déguster un glögg bien chaud et sans alcool tout en dégustant quelques douceurs typiquement suédoise, une bulle de calme au milieu d'une séance shopping de Noël ou tout simplement pour se réchauffer après une balade autour du canal St Martin.

Café Smörgas
11 rue du Chateau d'Eau
75010 PARIS
M° République


Et puis le réconfort en hiver, c'est aussi le chocolat chaud.
Petite fille, le chocolat chaud c'était la boite de Nesquick ou le cacao Van Houten qu'il fallait prendre le temps de faire fondre avec le lait en tournant avec un petit fouet.
C'est toujours possible mais depuis de nombreuses marques se sont investies dans le marché du chocolat chaud comme les belges Gu et sa brique de chocolat prêt à chauffer et Baru avec ses boites de chocolat fin en poudre (mon préféré est celui avec les chamallows !), l'anglais Wittard propose une édition "Christmas" avec un mélange léger d'épices qui renforce le goût puissant de sa poudre de chocolat peu sucrée.
Du côté des chocolatiers, La Maison du Chocolat propose des perles de chocolat à faire fondre (et qui me font fondre) et Jeff de Bruges édite chaque année des cuillères à fondre en forme de cabosses de chocolat.

Gu et Baru se retrouvent dans le réseau des magasins Monoprix
Wittard est distribué dans les magasins Le Comptoir Irlandais, aux Galeries Lafayette mais aussi sur son site en ligne wittard.co.uk
Le chamallow sur la tasse, c'est oublier le lait et passer aux boissons végétales : riz, noisette, amande, le goût du chocolat s'en trouve renforcé et votre tasse est plus digeste.

et vous ? avez-vous une boisson "rituel" pour l'hiver ?