Wednesday, January 27, 2016

who's next, tendances et inspirations toujours au rendez-vous



Même sans être un blog mode (et loin s'en faut), s'il y a un rendez-vous que j'attends avec impatience c'est celui du Who's Next, salon de tendances qui réunit deux fois par an marques, acheteurs, presse et trendsetteurs en parallèle de la fashion week de Paris.
Je n'ai donc pas manqué cette session hiver pour me projeter... dans l'hiver 2017 :)

Even without being a fashion blog (and far from it), if there's an appointment that I look forward to is the Who's Next, trends show that gathers twice a year trademarks buyers , press and trendsetteurs in parallel of the Paris Fashion Week.
So I haven't missed this winter session to project myself ... in the winter 2017 :)


Le Who's Next, c'est 800 marques réparties sur 5 espaces de créations et pas mal de kilomètres sur la journée pour tout voir... donc il est important de repérer les spots pour faire une pause et pour cette session hiver 2017, mon coup de coeur va sans conteste au Vinyle Club.

The Who's Next presents 800 brands spread over 5 areas creations and a lot of kilometers on the day to see everything ... so it's important to note the spots to pause and for that session winter 2017, my crush was Le Vinyle Club.

Le Vinyle Club
levinyleclub.com 
si pour vous écouter de la musique est un peu comme un rituel,
si vous avez des papillons dans le ventre quand vous sortez un disque de sa pochette avant de le déposer doucement sur la platine,
si le disque qui tourne vous fascine,
le Vinyle Club est fait pour vous !
le Vinyle Club c'est :
une collection exceptionnelle de vinyles, anciens et nouveaux, proposés via des formules d'abonnements
des platines à partir de 109€
des conseils et des coups de coeur pour étonner vos oreilles

if you listen to music is a bit like a ritual,
if you have "butterflies in your belly" when you leave a disc from its case before filing it gently on the turntable,
if the disk that rotates fascinates you,
the Vinyl Club is for you!
the Vinyl Club is:
an exceptional collection of vinyls, new and old, available via subscription packages
turntables from 109 €
tips and favorites to astound your ears

Pour rester dans l'ambiance retro-pop-rock du Vinyle Club, mes coups de coeur /
To stay in the Vinyle Club's retro-pop-rock atmosphere, my favorites


NINII
ninii.fr 
inspirée du vestiaire sportif et de ses sweaters en molleton, la collection NINII est faite pour donner de la joie de vivre à votre dressing avec une bonne dose d'humour
inspired by the sports locker room and its fleece sweaters, NINII's collection is to give joy of living to your wardrobe with a good dose of humor in extra 

Emily and Fin 
emilyandfin.co.uk
depuis 2002, les deux créatrices anglaises de la marque s'inspirent du passé pour créer la robe du présent en mixant lignes rétro et imprimés originaux avec des coupes flatteuses et féminines.
Since 2002, the two British designers of the brand are inspired by the past to create the present dress by mixing retro and original prints lines with flattering and feminine cuts.

Minueto
minueto.es
je vous avais déjà parlé de cette marque espagnole dont j'avais aimé les lignes girly et colorées lors de la précédente édition du Who's Next.
pour cette édition d'hiver, les couleurs et les imprimés girly sont toujours au rendez-vous et je suis toujours aussi fan.
I had already spoken of this Spanish brand whom I liked the girly and colorful lines in the previous edition of Who's Next.
for this edition of winter colors and girly prints are always "au rendez-vous" and I'm still a fan.


Une première pause avec les thés Lov Organic avant de retrouver deux de mes marques préférées, de celles que je ne manque jamais d'aller retrouver au Who's Next, R95th et Stella Forest.
J'aime l'univers de ces deux marques dans le style Kinfolk.

A first break with Lov Organic teas before my rendez-vous with two of my favorite brands, those that I never fail to meet at Who's Next, R95th and Stella Forest.
I love the lookbook of these two brands in the Kinfolk style.

r95th.com
stellaforest.fr


Pour traverser l'hiver en beauté et au chaud, le manteau est la pièce maîtresse de notre dressing.
Je craque pour les collections de la sublime Maison Lener qui depuis les années 50 mixe lignes intemporelles, chic et belles étoffes pour nous faire traverser les saisons.
Jeune mais tout aussi chic et addict aux belles lignes et belles étoffes, Edie Grim et son bar à manteaux est mon coup de coeur "jeune créateur".
Originaire de Lille, Eloise, la créatrice de la marque, propose une collection mixant lignes épurées et imprimés originaux et graphiques.

To get through the winter in style, coat is our dressing's centerpiece.
I fell in love with the sublime Maison Lener. Since the 50', the Maison Lener mixes timeless lines, chic and beautiful draperies to warm us through the seasons.
Young but equally chic and addict to beautiful lines and beautiful draperies, Edie Grim and his "bar à manteaux" is my favorite in "young designer" category.
From the city of Lille, Eloise, the creator of the brand, offers a collection mixing straight lines and original printed graphics.

lenerfabriquedemanteaux.com
ediegrim.com


En hiver, je suis de celles qui aiment à s'envelopper dans des laines à la fois douces et chaudes.
Alpaga, cachemire, mohair...
pull, gilet, écharpe, étole, châle...
tout pour rester au chaud mais avec chic.

In winter, I'm one of those who like to wrap in both soft and warm wools.
Alpaca, cashmere, mohair ...
sweater, jacket, scarf, stole, shawl ...
just to stay warm but chic.


Mes deux coups de coeur pour ce Who's Next 2016 vont à Les cent ciels et à Stone.

Malgré son nom à la consonance française, les cent ciels est une marque anglaise qui combine une production éthique de ses laines cachemires en Mongolie et la volonté de dessiner des lignes intemporelles et fluides en s'inspirant de la nature, des mouvements de danse mais aussi de l'architecture moderne.

L'espagnole Stone m'a séduite avec ses grandes écharpes, légères comme des plumes ou des nuages et pourtant très chaudes dans lesquelles il est agréable de se lover et qu'il est facile d'avoir toujours avec soi.
Alpaga, Baby Alpaga, Fine laine d'agneau, les laines sont produites, notamment au Népal et au Chili, de façon eco-responsable.

My two crushes for this Who's Next 2016 go to Les cent ciels and Stone.

Despite his French-sounding name, les cent ciels is an English brand that combines ethical production of its wool cashmere in Mongolia and will of drawing timeless, flowing lines, inspired by nature, dance but also of modern architecture.

The Spanish brand Stone seduced me with its large scarves, light as feathers or clouds and yet very warm where it is nice to wrap in and easy to always have with you.

Alpaca, Baby Alpaca, Fine lambs wool, wools are produced, including Nepal and Chile, with eco-responsibly values.

les100c.com
stone-ws.com


Parce que le Who's Next c'est aussi un peu, beaucoup, de lifestyle, j'ai craqué pour la nouvelle collection de décoration pour la maison de YAYA.
YAYA est une marque hollandaise créée en 1992 n'a pas encore de point de vente dédié en France mais est distribué dans un réseau de boutiques indépendantes et sur des e-shops qu'on a toutes en favoris : monshowroom, zalando...

Because the Who's Next is also a little, a lot, about lifestyle, I fell in love with the new decoration collection for the house of YAYA.
YAYA is a Dutch brand created in 1992 without dedicated shop in France but distributed through a network of independent shops and e-shops that every shopping addict got in favorites: Monshowroom, Zalando ...

yaya.nl


quelques accessoires qui m'ont tapé dans l'oeil /
some accessories who caught my eyes


Et si vous me suivez sur instagram, vous savez que tricoter est dans mes hobbies donc impossible de ne pas passer voir les jolies laines et kit de We Are Knitters.
Je suis fan des kits, des laines, des tutoriels pour les points... tricoter avec We Are Knitters c'est tricoter du bonheur.
weareknitters.fr

J'ai adoré la jolie exposition "chouette dîner" de Ketty Sean et Phil Ferguson.
De chouettes oeuvres à retrouver (et à acheter) à la Galerie Joyce près du Palais Royal jusqu'au 17 février !

I enjoyed the beautiful exhibition "chouette dîner"  realised by Ketty Sean and Phil Ferguson .
some fine works to admire (and shop) the Joyce Gallery near the Royal Palace until February 17!


j'espère que ce long, très long post, vous aura donné envie de découvrir plus encore ces marques et pour vous remercier d'être arrivé jusque là, je vous laisse mon crush musical du moment, Deluxe, qui après le Deluxe Family show en 2013 revient mettre du groove dans nos vies avec Stachelight.
enjoy :)
I hope this long, long post, will make you want to discover more these beautiful brands and to thank you for having following me so far, I leave you my musical crush of the moment, Deluxe.
After the Deluxe Family Show in 2013, Deluxe comes back to put groove in our lives with Stachelight.
enjoy :) 

Saturday, January 23, 2016

Mariage Frères : Nǐ hǎo Monsieur le Singe de Feu


Quand on pense quartier chinois à Paris, on a souvent en tête le 13ème arrondissement, le triangle de Choisy, les supermarchés Tang Frères et les pagode du centre commercial Olympiades.
Pourtant le plus ancien quartier chinois de Paris se trouve aux portes du Marais entre les rue Maire et Volta, toutes proches de la rue du Temple et lorsque l'on passe la place de la République, c'est en remontant la rue du faubourg du Temple qu'on arrive au plus récent : le quartier chinois de Belleville.
Assez proche de mon quartier de Charonne, Belleville est un de mes endroits de promenade favoris dans Paris.
Chaque année, le nouvel an chinois est l'occasion de profiter d'un spectacle haut en couleurs et dépaysant à souhait et pour 2016, nous accueillons le 9ème signe de l'astrologie chinoise, le Singe.

When one thinks of the Chinese district of Paris, often has in mind the 13th arrondissement, the triangle of Choisy, Tang Frères supermarkets and the pagoda of Olympiades' mall.
Yet the oldest Chinatown in Paris is located in the Marais, between the rue du Maire et rue Volta, all close to the rue du Temple and when strolling through the place of the Republique, it is up the rue du Faubourg du Temple that you arrived to the most recent: Chinatown of Belleville.
Pretty close to my neighborhood, Charonne, Belleville is one of my favorite places to stroll in Paris.
Each year the Chinese New Year is an opportunity to enjoy a colorful and exotic spectacle and for 2016, we welcome the ninth sign of the Chinese Zodiac, the Monkey.


Intelligent et curieux,
vif et enjoleur,
optimiste et joueur,
le Singe a inspiré la Maison de thé Mariage Frères qui a créé un mélange unique avec la pétillance et le caractère à la fois vif et doux des agrumes - mandarine, clémentine et orange - sur la base d'un thé blanc rare.
Comme pour tous les thés de cette collection, les baies de goji, superfruit aux pouvoirs anti-oxydants reconnus, apportent une saveur gourmande.
Un mélange qui reste doux à la dégustation grâce aux notes de fleurs de carthame.
Dans la tasse, un thé à la robe ensoleillée qui donne le sourire.

Intelligent and curious,
lively and smooth-spoker,
optimistic and gamester,
the Monkey inspired the Mariage Frères tea house that has created a unique blend with the sparkle and character in both bright and soft of citrus - mandarin, clementine and orange - on the basis of a rare white tea.
Like all teas of this collection, goji berries, superfruit with recognized antioxidant powers, provide a gourmet flavor.
A mixture that remains soft thanks to the tasting notes of safflower flowers.
In the cup, a tea with a sunny "robe" which gives smile.


A Belleville, on m'a dit que lors de l'année du Singe, tout peut arriver, alors laissez-vous porter par une tasse de ce merveilleux thé et que la bonne fortune des cookies soit avec vous !

While strolling in Belleville I was told that during the year of the Monkey, anything can happen, so let yourself go with a cup of this marvellous tea and may the cookies' good fortune be with you !


Mariage Frères
le thé des signes est disponible en boutique et en vente à distance sur le site mariagefreres.com
la boîte laquée orange, couleur fétiche du Singe et contenant 40g du mélange de thé blanc créé spécialement pour cette année, est proposée au prix de 26€
vous retrouverez également les créations dédiés aux signes précédents : Dragon, Serpent, Cheval et Mouton (qui est aussi la Chèvre).

signs teas are available in stores and distance selling on the site mariagefreres.com
orange lacquered box, lucky color of the Monkey and containing 40g of white tea blend created especially for this year, is priced at € 26
You will also find the creations dedicated to the above signs: Dragon, Snake, Horse and Sheep (who is also the Goat).


Ne manquez pas les festivités !
quelques sites pour noter les dates, lieux et horaires /
Do not miss the festivities!
some sites to record the dates, locations and times:
mairie13.paris.fr 
timeout.fr
sortiraparis.fr
chine-informations.com

A Belleville, le défilé devrait être lancé aux environs de 10h30 au Métro Belleville le 13 février prochain, on s'y retrouve ?
At Belleville, the parade should be launched around 10:30 at Metro Belleville on February 13th, will you join me ?

Thursday, January 21, 2016

Mokonuts affolent les papilles dans le 11eme


La lumière d'hiver peut être particulèrement motivante pour flâner dans les rues parisiennes, la tête en l'air mais les yeux aux aguets et les papilles en alerte.
Le 11ème est mon arrondissement de coeur et je ne me lasse pas de descendre la rue de Charonne en direction du marché d'Aligre.

Winter light can have a special effect on parisian people who can't help but stroll along parisian streets, looking for new tips and address for a healthy (or not) lunch and a good coffee (or glass of wine).
The 11th borough is my favorite and I'm never tired to get from Charonne towards the Aligre market.


Un jour, j'apprendrai à cuisiner, vraiment.
Mais en attendant, je fonds pour la cuisine des autres et Paris ne manque pas d'occasions de me faire fondre de plaisir à défaut de perdre une taille de vêtements...
Quand j'ai croqué le premier cookie de Mokonuts au Peloton Café, je me suis dit "aie...addiction en vue".
Quand j'ai su que Mokonuts ouvrait son café-restaurant, j'avais quitté Paris pour quelques semaines et je me suis dit "ne rentre pas car tu vas dire adieu à tes bonnes résolutions"
Comme je suis rentrée à Paris, j'ai dit adieu à mes bonnes résolutions et j'ai filé déjeuner chez Mokonuts :)

One day I will learn to cook, seriously.
But in the meantime I melt for other's cooking and Paris doesn't lack opportunities to make me melt with pleasure failing to lose a clothes size ...
When I crunched the first Mokonut's cookie at Peloton Café near Hotel de Ville, I thought "aouch... addiction is close"
When I heard that Mokonuts opened his coffee shop, I had left Paris for a few weeks and I thought "don't go back to Paris, you will say goodbye to your good resolutions of diet"
As I returned to Paris, I said goodbye to my good resolutions and went straight for a lunch at Mokonuts :)


Vous allez aimer 
la décoration simple mais chaleureuse de la salle et le choix de la vaisselle qui accompagne propositions salées comme sucrées
l'accueil amical et souriant
la cuisine ouverte sur la salle avec ses boites d'épices, condiments et merveilles qui mettent les papilles en alerte
une cuisine inventive et riche des origines et voyages des deux créateurs de Mokonuts
le choix d'ingrédients, frais comme épicerie, sourcés auprès de petits producteurs bio
le soin apporté à l'assemblage des saveurs avec la juste dose d'épices et condiments pour laisser s'exprimer le goût des aliments
le prix serré pour un déjeuner de qualité

Vous pouvez ne pas aimer ou vous allez me détester 
même en étant rassasié par le plat du jour, il est impossible de résister au choix de pâtisseries préparés par Motoko : halva cake, mandarine cake, cookies (mention spéciale pour olives noires et chocolat blanc... alors que je ne suis pas fan du tout du chocolat blanc) et surtout un chou à la crème qui fait oublier toutes les bonnes résolutions de régime mais dont la crème est tellement aérienne qu'on oublie vite toute culpabilité.

we will like 
the simple but warm decor of the room and the choice of dishes accompanying your lunch or dessert
the friendly and smiling welcoming of the team
the open kitchen with spice boxes, condiments and wonders that make your taste buds in alert
an inventive and rich cuisine based on the origins and travels of the two creators of Mokonuts
the choice of ingredients, as fresh as groceries, sourced from small organic producers
the care taken in the assembly of flavors with the right amount of spices and condiments to let express the taste of food
tight price for a quality lunch

you may not like or you can hate me 
even if you feel sated by the dish of the day, it's impossible to resist the choice of pastries prepared by Motoko: halva cake, mandarin cake, cookies (special mention for black olives and white chocolate so I'm not a fan of white chocolate) and especially a cream puff that makes you forget all the good resolutions of beguining a diet but the cream is so much feathery that you'll quickly forget any guilt.


♥ ♥ ♥ THE adresse du jour ♥ ♥ ♥ 
Mokonuts
5 rue St Bernard
75011 PARIS
du lundi au vendredi de 8h45 à 18h
une page facebook par ici pour suivre les actualités et les menus

Monday to Friday from 8:45 am to 18h
a facebook page here for more news and menus


♥ ♥ ♥ d'autres adresses ? ♥ ♥ ♥ 

pour tenter de cuisine aussi bien que Mokonuts ou tout au moins avoir un beau panier tout frais, bio et de saison livré régulièrement :
de la graine à la récolte - un jardin pour jelena
maraîchère et arborocultrice bio, Marie Brouard approvisionne depuis sa ferme près de Provins l'appétit de cuisiniers en herbe ou expérimentés avec des paniers composés avec des légumes et fruits de saison en mettant en valeur des variétés anciennes.
vous pouvez joindre Marie via sa page facebook par ici pour faire part de vos besoins et de la fréquence de livraison de votre panier.

to try and kitchen as well as Mokonuts or at least have a beautiful basket of fresh, organic and seasonal fruits and vegetables delivered regularly, then contact : 
de la graine à la récolte - un jardin pour jelena
Organic gardener and arboriculturist, Marie Brouard supplies from his farm near Provins beguinner to experienced cooks with baskets compounds with vegetables and seasonal fruits highlighting old varieties.
You can contact Marie through its facebook page here to share your needs and delivery frequency of your basket.

des fleurs, des fleurs, des fleurs... oui mais écoresponsables avec Amapola 
un fleuriste qui s'est engagé pour une meilleure gestion de l'eau, des déchets mais aussi de ses achats et modes de livraison afin de limiter autant que possible son impact sur l'environnement.
cela veut dire des fleurs de saison, produites localement ou avec le moins de transport possible.

flowers, flowers, flowers ... yes but environmentally friendly with Amapola
a florist who is committed for better water management and green waste, but also of its purchases and delivery methods to minimize its impact on the environment.
it means seasonal flowers, produced locally or with the least possible transport.

Amapola
35 rue Faid'herbe
75011 PARIS
amapola-fleuriste.com

et pour plus de belles rencontres culinaires, un blog à suivre /
and for more beautiful culinary encounters, a blog to follow
Les Tasters
lestasters.blogspot.com