Wednesday, April 6, 2016

Locher's rocks mon armoire


Je ne suis pas une blogueuse mode, non.
Mais cela ne signifie pas que ce qui va se ranger dans mon armoire ne m'importe pas, non.
J'épluche donc consciencieusement les magazines féminins autant que certains blogs et arpente deux fois par an avec toujours beaucoup de plaisir les allées du Who's Next et ce même si au demeurant on ne puisse pas dire que cela se retrouve dans mes tenues vestimentaires.
Je ne saurai plus dire comment j'ai trouvé Locher's, peut-être via un blog ou un magazine, à moins que ce ne soit une communication sponsorisée sur un réseau social mais ce qui est sûr c'est qu'entre les créations de Nicole Locher, créatrice de la marque, et moi, ça a été un coup de foudre.

A la faveur d'un concours - auquel je n'ai pas gagné malgré tous mes doigts croisés et beaucoup de cierges brûlés - j'ai profité d'une offre de réduction offerte par Nicole en consolation pour m'offrir un tee-shirt et rejoindre le Locher's girls gang :)
Modèle choisi et commande validée, j'ai patienté un peu - bon je n'ai peut-être pas été très patiente et j'avoue avoir checké mes mails tous les jours pour guetter la date d'envoi - car les broderies des tee-shirts, sweats et blouses, Nicole les réalise à la main et quand votre précieux arrive dans votre boîte aux lettres, vous avez juste 5 ans et ce tee-shirt vous le porterez immédiatement même s'il pleut et qu'il fait froid.
I'm a bad, very bad Kitty :)

I'm not a fashion blogger, no.
But that doesn't mean I don't matter what's up in my wardrobe, no.
So I dutifully reading women's magazines as much as some blogs and take pleasure twice a year to visit Who's Next Show during the Paris Fashion Week, even if one couldn't say that my outfits are that much representative.
I can't remember how I found Locher's, perhaps via a blog or magazine, unless it was a sponsored communication on a social network but what is certain is that between the creations of Nicole Locher, creator of the brand, and me, it was love at first sight.

Taking advantage of a contest - which I didn't win despite my crossed fingers and many candles burned - I took advantage of a discount voucher offered by Nicole in consolation to offer me a tee-shirt and join Locher's girls gang :)
Model chosen and confirmed order, I waited a bit - well I may hadn't been very patient and I admit I checked my emails every day to watch for its shipment - because all Nicole's creations and embroideries are handmade and when your precious arrives in your mailbox, you have just 5 years old and this tee-shirt you want to wear it immediately even if it's a rainy and cold weather.
I'm a bad, very bad Kitty :)


Locher's 
lochers.com 
rejoignez le Locher's girls gang via la page facebook par ici pour suivre les nouveautés et promotions :)

vous allez craquer aussi 
pour les jolies broderies, les fleurs, les coeurs, les petits chats... associés à des slogans très évocateurs :)
le look vintage "rockabilly rules"
la qualité du coton, la forme ajustée et la jolie encolure des tee-shirts
la gentillesse de Nicole et de son équipe

you will love too
pretty embroidery, flowers, hearts, kittens ... associated with very evocative punch lines :)
vintage look "rockabilly rules"
the quality of cotton, the fitted shape and pretty neck T-shirts
the kindness of Nicole and her team

last but not least,
imaginez moi à la place de Jerry Lewis et vous aurez une idée de ma danse de la joie quand j'ai vu mon tee-shirt "en vrai"
imagine me instead of Jerry Lewis and you get an idea of my happy dance when I saw my tee-shirt "for real" ;)


Tuesday, March 29, 2016

Reprendre la conversation { ma pile de livres }


On ne peut pas changer 
la manière dont les gens 
agissent lors d'un conflit, 
et on ne peut, en général, pas 
changer la situation.
Mais, 
on peut changer ses propres actions.
Dana Caspersen

You can't change
how other people
act in a conflict, 
and often you can't 
change your situation.
But, 
you can change what you do.
Dana Caspersen

Cette introduction vient du livre "Reprendre la conversation" qui offre des principes non pour résoudre des conflits déjà passés mais pour en faire des opportunités pour s'éviter les suivants et avoir un mode de vie plus apaisé.
Sachant que cet après-midi je suis entrée en conflit violent avec une branche de châtons de marronier en pleine explosition printanière qui au demeurant ne m'avait (encore) rien fait, j'ai jugé qu'il était temps que je commence la lecture de ce best-seller américain même (et peut-être surtout) si ma rencontre avec la branche me vaut ce soir une conjonctivite aiguë (merci les allergies saisonnières).

En 17 principes, que l'on soit celui ou celle qui veut toujours avoir le dernier mot, qui crie toujours plus fort pour s'imposer, qui attaque avant d'être attaqué, qui réplique par l'insulte plus vite que son ombre ou plus simplement qui se sent agressé à la moindre remarque, Dana Caspersen livre des conseils simples mais efficaces pour reprendre la main sur soi.
J'aime la façon dont le sujet est abordé mais aussi illustré, le visuel venant appuyer efficacement le discours de l'auteure en le rendant ludique.
Et à un moment où l'on peut rentrer facilement en conflit avec quelqu'un, à commencer par soi-même, ce livre est une jolie bouffée d'air frais, un peu comme une balade qui viendrait chasser les idées noires et remplir votre neurone d'air frais et positif.

This introduction comes from the book " Changing conversation" that offers not to resolve already gone conflicts but used them in opportunities to avoid inevitable following ones and have a peaceful lifestyle.
As this afternoon I came into a violent conflict with catkins branch of chestnut tree in full spring mood which incidentally didn't hurt me (well not at that time), I felt it was time to start reading this US bestseller even (and perhaps especially) if my meeting with the branch gave me tonight an acute conjunctivitis (thanks seasonal allergies).

You can be the one who always wants to have the last word, who always shouts louder to win, who attack before being attacked, who replied with insults faster than his shadow or simply the one who feels attacked at the slightest remark, Dana Caspersen's book gives, in 17 principles, simple but effective tips to regain control of yourself.
I like the way the subject is addressed but also illustrated as the visual support effectively the author's reflexions by making it playful.
And at a time when we can go easily into conflict with anyone, beginning with oneself, this book is a nice breath of fresh air, much like a stroll that would chase the dark thoughts and fill your neuron of fresh and positive air.


Comme souvent les photos n'ont rien d'autre à voir avec le livre si ce n'est que ce sont les endroits où je l'ai traîné pour le lire ;)
As often, the pictures have nothing to do with the book except that these are the places where I strolled and read it ;)

Reprendre la conversation 
Changing conversation
Dana Caspersen
éditions Belfond
chez votre libraire de quartier :) ou les grands sites habituels pour une livraison à domicile ;)

danacaspersen.com


sponsornot opinion

Monday, March 21, 2016

La Cuisine de l'E7, une parenthèse au coeur du tumulte parisien


Paris ne manque pas de bonnes adresses pour un déjeuner ou un dîner, peut-être parfois trop dans certains quartiers.
Dans le tumulte des grands boulevards, petites et grandes cuisines, pizzeria et banh mi, burger et foie gras, bistro français et thaï végétarien... le nombre de restaurants au mètre carré est tel qu'il est bon d'avoir quelques repères.

Paris doesn't lack good places for lunch or dinner, maybe sometimes there must be too much choice.
In the tumult of the 'grands boulevards', cafeteria or gastronomic restaurant, pizzeria and banh mi, burger and foie gras, 'Bistro français' and veggie Thaï ... it's easy to be lost and comfortable to have some good tips.


Au coeur du quartier de l'Opéra, je vous emmène dans La Cuisine de l'E7.
On ne pense pas toujours au restaurant d'hôtel pour un déjeuner ou un dîner, pourtant y sont nichées de véritables pépites gustatives, de belles tables, de grands chefs pour des assiettes gastronomiques à un prix abordable dans un cadre cosy qui incarne tout le chic parisien des grands boulevards.
La décoration a été rénovée pour passer d'un cadre burlesque un peu "cocotte parisienne" à celui d'une maison de famille plus sobre entre les tons miels du superbe parquet, blanc crème des murs, des stores et d'une large bibliothèque aux rayonnages chargés de livres de cuisine.
Une atmosphère douce qui invite les convives pour une pause hors du temps et met en valeur le menu du chef des lieux, Remy Fourmeaux.

In the heart of the Opera neighborhood, come with me into La Cuisine de l'E7.
We don't always think of hotel's restaurants for lunch or dinner, however there are nestled real nuggets, beautiful tables, great chefs for gourmet dishes at an affordable price in a cozy decor expressing all the 'chic parisien'.
From a burlesque and "cocotte parisienne" decor, the restaurant had been renovated in a sober family home with the honey tones of beautiful parquet floors, creamy white walls, blinds and a large library whom shelves are loaded with cookbooks.
A gentle atmosphere that invite guests for a timeless break and hightlights the menu of Chef Remy Fourmeaux.


Pour ce déjeuner à la lumière douce des premiers jours du Printemps, j'ai opté pour le menu de la carte "Cuisine du Monde" et n'ai pas regretté mon choix.
Au menu,
une croquette de saumon servie en cocotte avec une sauce justement relevée
un risotto aux champignons de saison et chips de vitelotte 
et un thé gourmand car même pleinement rassasiée, mes papilles ne résistent pas à une note sucrée, surtout quand elle s'exprime dans un petit chou praliné.

Un menu tout en équilibre et en générosité.

For this lunch in the soft light of the early days of spring in Paris, I choose the menu "Cuisine du Monde" and haven't regretted my choice.
On the menu,
a salmon croquette served in a stewpan with a spicy sauce
risotto with seasonal mushrooms and vitelotte chips
and even fully satieted, my taste buds don't resist to a sweet note, especially when it's expressed in a small "chou praliné" with a cup of Mariage Frères Tea.

A menu in which each element is at the right place and full of generosity.


La Cuisine de l'E7
hoteledouard7-paris.fr/restaurant
39 avenue de l'Opéra
75002 PARIS
du lundi au vendredi, 
pour déjeuner, de 12h à 14h 
pour dîner, de 19h à 22h

A la carte, une sélection de viandes, poissons et légumes d'exception préparés selon la saison.
Chaque mois, le menu "Cuisine du Monde" fait voyager les papilles des convives de la Cuisine de l'E7, pour ce mois de mars, les traditions britanniques revisitées à la sauce du Chef Remy Fourmeaux sont à l'honneur.

Le menu de l'E7 est à 39€ entrée+plat ou plat+ dessert

Une adresse à garder pour la saveur des plats autant que pour la délicatesse du service.
Une adresse à garder aussi bien pour un déjeuner d'affaires que pour un rendez-vous amical ou familial.
Une adresse idéale pour un dîner avant une répresentation à l'Opéra.

On the menu, a selection of exceptionnals meat, fish and vegetables prepared according to the season.
Each month, a World Cuisine menu makes the E7's guests travelling , for March, British traditions revisited by Chef Remy Fourmeaux are honored.

The E7's menu is at 39 € starter+main course or main course+dessert

A parisian tip to keep for the taste of the dishes as well as for the delicacy of the restaurant team.
A parisian tip both for a business lunch or an appointment with family or friends.

A parisian tip for a dinner before a representation at the Opera.


Merci à toute l'équipe de la Cuisine de l'E7 pour son invitation et son accueil.