Thursday, June 8, 2017

un jour à Djurgården, a Stockholm story


Mon grand-père paternel était un marin. De ceux qui ont servi dans la marine militaire mais qui une fois revenus à terre ne peuvent s'empêcher de regarder chaque bateau qui part et qui finissent par trouver un moyen de finir leur vie en bord de mer.
Je n'ai pas suivi ses traces mais sa passion a dû s'infiltrer dans quelque gène qui me fait briller les yeux et tendre l'oreille dès que j'arrive dans un port.
Je crois bien que si je n'y prenais pas garde, on pourrait bien me surprendre à sautiller sur place ou bien à battre des mains en l'air comme si j'avais 5 ans alors que je ne suis pas loin d'en avoir 10 fois plus.
Je suis une petite fille de marin.

My paternal grandfather was a sailor. Of those who served in the military navy but who once returned ashore can not help watching every boat leaving and end up finding a way to end their life by the sea.
I did not follow his footsteps but his passion must have infiltrated some gene that makes shine my eyes and strain my ear as soon as I arrive in a harbor.
I believe that if I did not take care, I could be caught to jump on the spot or to clap my hands in the air as if I were 5 years old while I am not far from having 10 times more.
I'm a sailor's little girl.



Le premier cadeau que m'a fait mon amie Linda pour ces quelques jours à Stockholm a été de longer les quais en s'enivrant d'air marin, de se poser sur un ponton les pieds dans l'eau en écoutant le vent faire cliqueter les drisses des bateaux et le clapotis des vagues contre leurs coques.
Le deuxième était de le faire avec un café filtre bien chaud dans une main et un kanelbullar (petite brioche à la cannelle dont je vous donnerai une recette facile très vite) dans l'autre, le nez au soleil et la tête en vacances... il sera toujours temps de penser au programme de la journée plus tard.

Commencer la journée en longeant le port de Strandvägen pour rejoindre l'île de Djurgården est une balade que je vous recommande pour vous laisser envahir par le mode de vie suédois.

The first gift of Linda for these few days in Stockholm was to walk alongside docks, drunk with sea air, to land on a pontoon, feet in the water, listening to the wind making click the halyards of the boats and the lapping of the waves against their hulls.
The second was to do it with a hot filter coffee in one hand and a kanelbullar in the other, nose in the sun and head on vacation ... it will always be time to think about the program of the day later.

Starting the day along the Strandvägen harbor to reach the island of Djurgården is a stroll that I recommend to let yourself be invaded by the Swedish way of life.


Devenue parc national, l'île de Djurgården a d'abord été un parc royal réservé à la chasse d'où la couronne et les cerfs entourant les hautes grilles bleues de l'entrée.
Les meilleures choses de la vie sont gratuites et c'est bien la philosophie de cet immense parc qui offre parcours de balades, pelouses pour pique-niquer ou simplement s'offrir une pause... devenant l'un des parcs favoris des habitants de Stockholm.
De nombreux chemins de balade permettent de visiter le parc et l'île à pieds mais vous pouvez aussi louer un vélo ou un canoë.

Once a national park, the island of Djurgården was originally a royal park reserved for hunting, that's why you can see the crown and the deers surrounded the high blue railings of the entrance.
The best things in life are free and it is the philosophy of this beautiful green park that offers walks, lawns for picnicking or simply making a break ... becoming one of the favorite parks of the inhabitants of Stockholm.
Many walking paths allow you to visit the park and the island by walk but you can also rent a bicycle or a canoe.

www.visitdjurgarden.se/en/


Au coeur de Djurgården se trouve Rosendals Trädgård, une ferme biologique dont j'ai rêvé maintes et maintes fois via pinterest et instagram.
En bonne place dans le joli guide de My Trips and Tips, s'il n'y avait eu qu'un seul endroit à voir pour ce premier séjour à Stockholm, c'était bien Rosendals Trädgård, ses serres et son café.
Créée il y a u peu plus de 30 ans, la fondation de Rosendals Trädgård a pour but de faire perdurer des modes de culture biologique en proposant des formations et des ateliers.
L'accès au parc et aux jardins est gratuit et personne ne vous reprochera d'avoir amené votre picnic ; cependant, une consommation achetée sur place participe à l'entretien des jardins et je vous mets au défi de résister aux délicieuses spécialités toutes préparées sur place à partir des produits cultivés dans les serres et à la ferme.
Mention spéciale pour les smörgas et les kanelbullar !
Si le parc, le café et les serres sont ouverts toute l'année, le printemps et l'automne sont réellement les deux saisons où Trädgård vous offrira une extraordinaire palette de couleurs.
Un déjeuner sous la serre, dans la pelouse à l'ombre des pommiers, une pause "fika", je crois bien que j'aurais pu passer ma journée ici, allongée dans la pelouse, à chercher des animaux extraordinaires dans les nuages

In the heart of Djurgården lies Rosendals Trädgård, an organic farm that I dreamed of time and time again via pinterest and instagram.
In a good place in the beautiful guide of My Trips and Tips, if there was only one place to see for this first stay in Stockholm, it was Rosendals Trädgård, its greenhouses and its coffee shop.
Founded more than 30 years ago, Rosendals Trädgård foundation aims to maintain organic farming methods by providing training and workshops.
Access to the park and gardens is free and no one will blame you for bringing your own picnic; however, consumption purchased locally helps to maintain the gardens and I challenge you to resist the delicious specialties all prepared by the team from products grown in greenhouses and farm.
Special mention for smörgas and kanelbullar!
If the park, coffee and greenhouses are open all year round, spring and autumn are truly the two seasons when Trädgård will offer you an extraordinary range of colors.
A lunch under the greenhouse, in the lawn in the shade of the apple trees, a "fika" break, I think I could have spent my day here lyng in the grass and searching fairy animals in clouds.




rosendalstradgard.se
Rosendalterrassen 12
115 21 Stockholm

Une petite chose à savoir : pas de billets ni de pièces dans les caisses du café et des boutiques tous les paiements devront se faire par carte bancaire
A little thing to know : there's no bills and coins and all payments should be done by credit card


Encore un peu d'activités à Djurgården ?
Want more of Djurgården ?

Le musée en plein air de Skansen
http://www.skansen.se
Musée unique en son genre puisqu'un des tous premiers musées en plein air, il a été créé en 1891 par Artur Hazelius pour protéger la culture traditionnelle suédoise.
Etonnant et riche, le musée présente différents types d'habitats avec la reconstitution de campements Sami et Finnois, d'une ferme en rondins de Dalécarlie mais aussi d'une maison à colombage du 18ème...une plongée passionnante dans l'histoire de la Suède.
Compter environ 20 euros pour l'entrée par adulte, un peu cher mais vous y passerez une bonne après-midi de découverte et il sera idéal pour une visite en famille.
Unique museum as one of the very first outdoor museums, it was created in 1891 by Artur Hazelius to protect traditional Swedish culture.
The museum is astonishing and rich, with different types of habitats, including the reconstruction of Sami and Finnish camps, a Dalarna log farm, and a half-timbered 18th century house ... an exciting dive into the history of Sweden.
The entry fee is about 20 euros per adult, a little expensive but you will spend a good afternoon of discovery.


Le musée ABBA 
http://www.abbathemuseum.com/
Est-il nécessaire de présenter ce groupe emblématique de la pop suédoise et internationale ?
Si vous êtes fan, le musée ABBA, créé en 2013, sera un passage obligé d'une journée à Djurgården.
Si vous êtes moins fan, le billet d'entrée de 250 sek (environ 25 euros) vous semblera cher mais le musée a prévu quelques surprises extérieures et gratuites pour revivre la folie disco avec platform shoes et combinaisons ajustées !
Is it necessary to present this emblematic group of Swedish and international pop?
If you are a fan, the ABBA Museum, created in 2013, will be a one-day stopover in Djurgården.
If you're not a fan, the entry fee of 250 sek (about 25 euros) will be expensive, but the museum has planned some free and outdoor surprises to relive the disco madness with platform shoes and adjusted combinations!

Midsummer Festival 
http://www.skansen.se/en/kategori/midsummer-skansen
Musique, danses et traditions culinaires... une couronne de fleurs sur votre tête et vous serez prêts pour fêter les jours les plus longs de l'année !
Music, dances and culinary traditions ... a crown of flowers on your head and you will be ready to celebrate the longest days of the year!

GrönaLund 
www.gronalund.com
Parc d'attraction au bord de l'eau mais aussi concerts à tarifs réduits (de 10 à 25 euros) avec la scène pop-rock-indie suédoise bien sûr comme First Aid Kit mais aussi des groupes internationaux comme The 1975 (haaa...c'est ce 12 juin).
Un incontournable des nuits d'été !
A theme park on the water's edge, but also concerts at a reduced rate (from 10 to 25 euros) with the Swedish pop-rock-indie scene of course as First Aid Kit but also international bands like The 1975 (haaa ...gig is planned for this june 12th).
Place to be during summer time !

Vous pouvez consulter le site www.visitdjurgarden.se/en pour toutes les informations en anglais.
You can visit www.visitdjurgarden.se/en for all information in English.


Depuis l'embarcadère de Skansen, il temps de prendre le ferry pour rejoindre Gamla Stan qui sera notre prochaine étape. 
S'il est possible de rejoindre Norrmalmstorg par tramway ou bus ou même reprendre le pont à pieds pour rejoindre le port de Strandvägen, la traversées en ferry pour rejoindre Gamla Stan et Slussen est une attraction supplémentaire à votre journée et une pause bienvenue après de longues balades, embarquez pour une petite croisière !

From the Skansen pier, it is time to take the ferry to reach Gamla Stan which will be our next stop.
If it is possible to reach Norrmalmstorg by tram or bus or even take the bridge by walk to reach the port of Strandvägen, the ferry crossings to Gamla Stan and Slussen is an added attraction to your day, let yourself cruising !

4 comments:

  1. comme je comprends que tu aies envie de repartir :) chaque photo m'a donné envie de prendre le premier vol au départ de Luxembourg !
    bises
    marie-lo

    ReplyDelete
  2. Génial ce reportage !

    ReplyDelete
  3. Ob magnfiique!!!!! Tu,me donnes trop envie de retourner a stockholm. Mon derner voayage labas remonte a une vingtain d'annees.
    Sublime post. Merci!!!!!! Gros bisous et bon weekend

    ReplyDelete
  4. Hello There. I found your blog using msn.
    This is a really well written article. I will make sure to bookmark it and return to read
    more of your useful info. Thanks for the post. I will certainly return.

    ReplyDelete