Monday, February 8, 2016

L'aiguille en fête cultive joliment l'art de perdre son temps


Difficile de passer à côté de la mode du DIY tant les activités de tricot, couture, broderie, dessin... sont revenus en force dans nos vies.
Une tendance qui est devenu un art de vivre, une façon de retrouver du temps pour soi et pour les autres au travers d'activités créatives.
Même si je suis un peu "deux mains droites", j'étais très curieuse de découvrir L'aiguille en fête, salon dédié aux travaux d'aiguille.
Je ne vous cache pas que la moyenne d'âge des visiteurs du salon était beaucoup plus élevée que la mienne qui n'est pourtant plus très jeune (enfin peut-être pas dans ma tête) mais il y a un vrai engouement pour les 15/35 ans avec de jeunes marques qui ont pris le virage du renouveau des travaux d'aiguilles avec une bonne dose d'humour et de courage entrepreneurial.

Hard to miss the DIY trend as knitting, sewing, embroidery, drawing ... came back in force in our lives.
A trend that has become a lifestyle, a way to find time for yourself and for others through creative activities.
Although I am a bit 'two right hands ", I was very curious to discover 'L'aiguille en Fête', trade fair for needlework.
I won't deny that the average age of visitors to the show was much higher than mine which is yet no longer young (may be not for my neuron) but there's a keen interest for 15/35 years with young brands who make today the renewal of needles work with a good dose of humor and entrepreneurship courage.


Les allées sont bondées et les yeux sont attirés par chaque stand mais j'avais un objectif principal : passer sur les stands de Woolkiss, de l'Association Ninoo.

Woolkiss est une jolie marque de kits de tricot créée par Laure pour un tricot accessible à toutes (et à tous !)
Choix des laines, création des modèles et des kits, toute est fait pour donner envie de prendre les aiguilles ou le crochet, s'installer confortablement avec une tasse de café ou de thé et oublier le temps pour se tricoter un joli bonnet, une écharpe, un coussin, un pull...
Woolkiss propose aussi des tutoriels et organise des cours de tricot, plus aucune raison de ne pas s'y mettre.

Woolkiss is a pretty brand of knitting kits created by Laure for a knitting accessible to all women and men ;)
Choice of wool, inventive models and kits, all is done to make them want to take the needles or hook, sit comfortably with a cup of coffee or tea and forget the time to knit a pretty cap, scarf , a cushion, a sweater ...
Woolkiss also offers tutorials and organizes knitting course, no reason not to take needles and go on knitting.

woolkiss.com
j'hésite entre le headband et le coussin... il n'est pas exclu que je prenne les deux ;)
hard to make choice between headband and cushion, may be I'll take the two of them ;)

Le 2 avril prochain sera la journée internationale de l'autisme.
Depuis 3 ans, je suis le travail mené par l'association Ninoo et participe activement depuis 2 ans à la journée en tricotant des coeurs l'année dernière et des carrés pour cette année.
Tous les carrés seront assemblés pour une action de "yarnbombing" dans Paris afin de sensibiliser sur la prise en charge de l'autisme.

On April 2 is World Autism Day.
For 3 years, I've been following the association Ninoo and actively participates for 2 years to the happy blue day by knitting hearts last year and squares this year.
All squares will be assembled for an action of "yarn bombing" in Paris to raise awareness about autism.

Association Ninoo
ninoo.eu
happyblueday.com


LIN ET L'AUTRE
linetlautre-normandie.fr 
Les couleurs, les matières, le joyeux fouillis des boutons de nacres, de rubans et autres galons, les coupons de lin et les créations poétiques de Fred, propriéraire de cette maison de couture pas comme les autres... impossible de résister même si on a aucun don pour la couture.
Colors, materials, joyful mess of  pearlescent buttons, ribbons and other braids, flax coupons and poetic creations of Fred, owner of this sewing workshop like no other ... impossible to resist even if you have no talent for sewing.

si vous prévoyez un séjour en Normandie, l'adresse à noter
if you are planning a stay in Normandy, here's the tip
place des Canadiens
76119 Varangeville sur Mer


Entre les blogs de DIY, les ateliers organisés par les marques et les émissions et concours à l'instar de Cousu Main, coudre ses vêtements ou tout au moins les customiser est plus que jamais dans l'actualité... mais n'est pas couturière qui veut et j'ai eu un grop coup de coeur pour les kits d'Eglantine et Zoé.
De couturière débutante à couturière initiée, les kits proposent une collection de robes, tops et accessoires pour un dressing "c'est moi qui l'ai fait" aux formes à la fois bohème et graphique.
De jolis tissus et un prix très étudié - kit robe à partir de 49€ - des conseils et beaucoup d'amour dans chaque kit.

DIY blogs, workshops organized by brands, TV shows and competitions like "Cousu Main", sewing clothes or at least customize them is more than ever trendy ... but not seamstress who wants and I had a crush on sewing kits made by Eglantine et Zoe.
Debutante to initiated, the kits offer a collection of dresses, tops and accessories for dressing "I made it by myself" with forms both bohemian and graphics.
Pretty fabrics and a very reasonable price - dress kit from 49 € - advice and lots of love in each kit.

EGLANTINE ET ZOE
eglantine-zoe.fr


Le stand qui a bien failli me faire plonger dans une frénésie de shopping alors que j'ai deux mains droites s'agissant de DIY, c'est celui de Merchant & Mills.
Fondée en 2010 par Carolyn Denham et Roderick Field, Merchant & Mills associe couture, design et photographie d'art pour proposer tissus, modèles et accessoires de mercerie pour faire de la couture un art de vivre.

The stand which almost make me plunge into a shopping frenzy when I have two right hands when it comes to DIY, is the one of Merchant & Mills.
Founded in 2010 by Carolyn Denham and Roderick Field, Merchant & Mills combines fashion, design and art photography to offer fabrics, patterns and sewing accessories which elevate sewing as lifestyle.

MERCHANT AND MILLS
merchantandmills.com


Après quelques heures à arpenter les allées du salon, il était temps de prendre le temps d'en perdre en douceur avec le magazine FLOW
Magazine d'art de vivre, de rencontres et d'inspirations, FLOW est le magazine qui remet au goût du jour les petits plaisirs du quotidien.

After a few hours walking, it was time to take the time to waste time smoothly with FLOW magazine
Lifestyle, encounters and inspirations magazine, FLOW is the magazine that brings in a trendy way the small pleasures of daily life.

flowmagazine.fr

Sunday, February 7, 2016

What sundays are for...


Le week-end semble toujours trop court, raison de plus pour se rappeler que le dimanche est fait pour :
profiter de la moindre éclaircie pour se balader,
retrouver des amis autour d'un café (bon le café),
guetter les signes du printemps et en trouver,
oublier la pluie et le temps gris en imprimant dans ses rétines le plus de couleurs possible,
suivre le chemin des petits coeurs semés dans Paris, des hauteurs de Belleville au canal St Martin.

Weekend always seems too short, one reason more to remember that Sunday is made for:
enjoy any sunbeam to go on strolling,
meeting friends with a coffee (a very good coffee)
watch for signs of spring and find them,
forget the rain and gray weather by storing in retinas the more colors possible,
follow the path of small hearts scattered in Paris, from Belleville to Canal St Martin.


et dans les oreilles ?
Jules Larson, chanteuse et auteur-compositeur américaine, dont le style pop-rock et un peu folk emplit nos oreilles de soleil californien.
demain c'est le retour du lundi, passez une bonne semaine :)

and for playlist ?
Jules Larson, american singer and songwriter, whom pop-rock and also a littke folk fills our ears with californian sun.
tomorrow, monday again, have a good week :)



Friday, February 5, 2016

I can hear my heart speaks louder than words


Quand le temps gris n'est pas que dehors mais aussi dans ma tête, ne reste qu'une chose à faire : laisser s'effacer le gris au fil de Paris avec la playlist numéro 17 du label Kitsuné incluant le berlinois Jata et le brésilien Cesare.
Demain sera plus beau.

When my head is full of sad thoughts as grey as the weather, there's only one thing to do : let fade the grey strolling along the Seine with the 17th Kitsuné label's playlist including berliner producer and singer Jata and bresilian producer and electro dj Cesare.
Tomorrow will be more smart.


quelques adresses pour se réchauffer d'un café, d'un thé ou d'un chocolat en se baladant sur les deux rives de la Seine
some tips to warm up with a coffee, tea or chocolate while strolling along the Seine

Café Kitsuné
51 galerie de Montpensier
75001 PARIS
M° Palais Royal/Musée du Louvre

La Caféothèque 
52 rue de l'Hotel de Ville
75004 PARIS

Le Peloton Café
17 rue du Pont Louis-Philippe
75004 PARIS